Comptarem amb Joan Sellent, traductor del teatre de Shakespeare i de l’editor de Núvol, el digital de cultura, Bernat Puigtobella, que ha editat el volum Shakespeare. Versions a peu d’obra.
Shakespeare. Versions a peu d’obra conté les traduccions de Joan Sellent de les obres de Shakespeare següents: Hamlet, Coriolà, El rei Lear, Ricard II, Nit de Reis, Conte d’hivern, El mercader de Venècia, El somni d’una nit d’estiu, Ricard III, Venus i Adonis.
Diu Sellent en el pròleg: «Totes les traduccions que componen aquest volum han estat fetes responent a uns encàrrecs concrets de companyies o productores teatrals. Són, per tant, uns textos destinats a l’escena abans que a la impremta. En la seva redacció he procurat no perdre mai de vista que havien de ser transmesos de viva veu sobre un escenari. (…) És justament per això que em permeto recomanar al lector que, si pot ser, els llegeixi en veu alta.»
Nosaltres en sentirem uns fragments a través de la veu i la interpretació de l’actriu Marta Rafa.
Per maridar aquesta sessió, ens acompanyarà un vi que és el primer del seu autor, l’elaborador i pagès Albert Federico, que ha creat ‘Pensa’, un vi fet de raïm de pansa blanca (70%) i garnatxa blanca (30%). El mateix Albert Federico ens explicarà el seu projecte i aquest vi. El seu nom ens ha suggerit el casament, perquè si un fet inqüestionable suscita Shakespeare és aquesta capacitat de pensar: des de les idees que s’amaguen darrera de cadascuna de les seves obres, avui encara tan contemporànies, fins al misteri que envolta aquest dramaturg, un dels grans de la literatura universal.
Tast: Pensa 2015
Organitza: Ajuntament d’Alella.
Idea, coordinació i conducció: Montserrat Serra, periodista.
Hi col·laboren: Albert Federico, Can Manyé i Biblioteca Ferrer i Guàrdia.
Presentació: A càrrec de Montserrat Serra
Per saber-ne més: TÍTOL MATERIAL COMPLEMENTARI