Amb l’escriptor i traductor Joan-Lluís Lluís i l’editora Maria Bohigas. Maridarem la conversa amb l’Ivori negre d’Alella Vinícola.
«Quina novel·la voldries traduir?, vaig preguntar a Joan-Lluís Lluís després de treballar-hi El llibre dels finals de Joan Bodon, i ell va respondre: L’arrencacors. És la darrera novel·la de Boris Vian i un retorn a la infantesa. Parla de tressons en un jardí encantat, d’una dona que es transforma i d’un psiquiatre buit que xucla les vivències dels altres.»
Així explica l’editora Maria Bohigas com va ser que el seu segell, Club Editor, va decidir publicar L’arrrecacors de Boris Vian, en la traducció de l’escriptor Joan-Lluís Lluís.
Un cop el llibre ja era a les llibreries, Quim Monzó, per Twitter va piular:
«Aquesta novel·la és una meravella, ja ho sabíem. Però ara el Club Editor l’acaba de publicar en una traducció de Joan-Lluís Lluís que és magistral. Quina riquesa de llengua! No em trec el barret perquè no en porto.»
Parlarem de Boris Vian i de L’arrencacors amb Joan-Lluís Lluís i Maria Bohigas, una sessió de luxe per iniciar el darrer trimestre de ‘Literatures amb sentits’ del 2018. L’actor Mark Ullod ens llegirà uns fragments de la novel·la.
Maridarem la sessió amb un vi que farà els honors a Boris Vian, l’Ivori negre d’Alella Vinícola.
Us hi esperem a tots!

L’escriptor Boris Vian.
Dimecres 26 de setembre, a les 19.30 a Can Manyé
Maridarem la sessió amb un vi de la DO Alella: l’Ivori negre d’Alella Vinícola.
Organitza: Ajuntament d’Alella.
Idea, coordinació i conducció: Montserrat Serra, periodista.
Hi col·laboren: Llibreria La Llopa de Calella, Els cellers de la DO Alella, Can Manyé i Biblioteca Ferrer i Guàrdia.
Per saber-ne més: Realisme màgic a la francesa, per Maria Bohigas.